Sobre este episodio
El inglés «disclaimer», cuando se emplea de modo general para advertir algo, puede sustituirse por «aviso» o «advertencia». También hablamos de «yogures», «yogurteras» y «yogurterías», ¿o es «yogurerías»?Escuchar audio
El inglés «disclaimer», cuando se emplea de modo general para advertir algo, puede sustituirse por «aviso» o «advertencia». También hablamos de «yogures», «yogurteras» y «yogurterías», ¿o es «yogurerías»?Escuchar audio
Otros audios sobre temas parecidos al de este episodio, de distintos programas y podcasters chilenos.
Comunicado de comunidades Mapuche lavkenche Lorenzo Quintrileo, conmemoramos...
Comunicado Denuncia Resistencia Mapuche Lavkenche RML , Denuncia pública de...
Patricio Lagos, gerente general de la Cooperativa Eléctrica de Chillán (COPELEC),...
Palabras de Marcelo Villarroel y Francisco Solar para la actividad conmemorativa...
En este Capitulo, podrás escuchar Audios Kontrainformativos, Anarkiza La Punk,...
En un mundo que promete avanzar hacia la igualdad de género, las condiciones...
Tratamos dos recomendaciones y dos consultas relacionadas con el desastre del batiscafo que descendió...
EscucharCuando el prefijo «sub-» se une a una palabra que empieza por «b», se mantienen...
EscucharEs un verbo que desplaza a menudo otros más precisos como «garantizar», «salvaguardar»...
Escuchar